miércoles, 30 de septiembre de 2015

La guarida del dragón (Dragon's Lair)

Cuando encuentres un refugio en la espesura de un bosque, sabrás si es la guarida de un dragón porque verás una advertencia en la puerta.

When you find a refuge in the dense forest, you'll know if a dragon's lair because you see a warning on the door.


lunes, 28 de septiembre de 2015

Hada del castaño (Chestnut´s fairy)




"Castañas, dulces castañas,
búscalas y cógelas,
o espérate hasta el otoño
y, calientes, cómelas."
          (Cicely Mary Barker)

"Chestnuts, sweet Chestnuts,
To pick up and eat,
Or keep until Winter,
When, hot, they're a treat!"
         (Cicely Mary Barker)


domingo, 27 de septiembre de 2015

No hay dos sin tres (There are no two without three)

Como no hay dos sin tres, os presento al tercero de los tiernos gigantes.

Since no two without three, I present the third of the gentle giants.


sábado, 26 de septiembre de 2015

Lo que la pared esconde (What hides wall)

Camuflados en el papel pintado, en un estuco o en el gotelé, se esconden toda clase de dragones.

Camouflaged in the wallpaper, in a stucco or textured walls, all kinds of dragons hidden.


jueves, 24 de septiembre de 2015

Reflexión (Reflection)

"Las personas reales están repletas de seres imaginarios."
                                                                 (Graham Greene)

"Real people are full of imaginary beings." 
                                                                 (Graham Greene)




miércoles, 23 de septiembre de 2015

El Otoño (Autum)

Ya llega el otoño, acompañado del viento que tirará las hojas de los árboles, logrando tapizar el suelo con una cálida alfombra.

Fall is coming, it is accompanied by wind pull the leaves of the trees, making upholster the floor with a warm carpet.

martes, 22 de septiembre de 2015

Georgina y el dragón (Georgina and the Dragon)

No es necesario matar a los dragones, también podemos acercarnos a ellos despacito y acabar siendo amigos.

Needless to kill the dragons, we can also approach them slowly and end up being friends.


lunes, 21 de septiembre de 2015

Desde la Azotea (On the rooftop)

Al llegar el otoño, echamos de menos, esas noches de verano, cuando subimos a la azotea a disfrutar del frescor nocturno mientras contemplamos la luna.

In the fall, we missed it, those summer nights, went up to the terrace roof to enjoy the cool nights while we contemplate the moon.


domingo, 20 de septiembre de 2015

Huella (Footprint)

"Te crees que estás de paso
Y que de nada queda huella
No te olvides que eres
Un mensaje en una botella"
   ("No Corras Tanto", El Combo Linga)

"You think you're passing through 
And that nothing leave a mark
Do not forget that you are
A message in a bottle "
   ("You don't run so long", El Combo Linga)


sábado, 19 de septiembre de 2015

Fújur (Falkor)

"Atreyu se subió a las espaldas del poderoso animal. Era la primera vez que cabalgaba sobre un dragón de la suerte. Y aunque había montado ya caballos salvajes y no era miedoso, en los primeros momentos de aquella breve cabalgada por los aires casi perdió la vista y el oído. Se aferró a la revoloteante melena de Fújur, hasta que éste se rió atronadoramente y gritó: -¡Desde ahora tendrás que acostumbrarte, Atreyu!"
                                                                                             ("La historia Interminable", Michael Ende)

"Atreyu swung himself up on the enormous animal's back. It was his first time aboard a luckdragon. And though he had ridden wild horses and was anything but timid, this first short ride through the air took his breath away. He clung fast to Falkor's flowing mane, and Falkor called back with a resounding laugh: "You'll just have to get used to it."
                                                                                            ("The neverending history", Michael Ende)






viernes, 18 de septiembre de 2015

Siria 2015

Si somos hijos, hijos de un mismo Dios
¿Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo
Si somos hijos, hijos de un mismo Dios
¿Por qué los ojos se nublan?
¿Por qué los ojos se acostumbran a todo este dolor?
                                        ("Hijos de un mismo Dios" Macaco)
                                                  
If we are children, children of the same God
Why always fall the same, why? Hey, tell me
If we are children, children of the same God
Why clouded eyes?
Why the eyes adjust to all this pain?
                                           ("Children of the same God" Macaco)


jueves, 17 de septiembre de 2015

miércoles, 16 de septiembre de 2015

Pensamiento (Thinking)

"Todo lo que somos es el resultado de lo que hemos pensado; está fundado en nuestros pensamientos y está hecho de nuestros pensamientos."  (Buda)

“All that we are is the result of what we have thought. The mind is everything. What we think we become.” (Buddha)


martes, 15 de septiembre de 2015

Nunca más (Never again)

Te prometo que lucharé con todas mis fuerzas, gritaré hasta quedarme afónica y haré todo lo posible para que el año que viene no lanceen a otro "rompesuelas".

I promise I will fight with all my strength, I'll scream until I was hoarse for next year not spear another "rompesuelas".


lunes, 14 de septiembre de 2015

Romántica fantasía (Fantasy romantic)

"...Me es imprescindible un amigo con el suficiente sentido común como para no burlarse de mi romanticismo, y que pueda con su afecto controlar mis sentimientos impulsivos.”
                                                                                                                                   (Mary Shelley)

"... It is essential to have a friend with enough common sense not to make fun of my romanticism, and his affection can control my impulsive feelings."
                                                                                                                                    (Mary Shelley)


domingo, 13 de septiembre de 2015

Rapunzel

Rapunzel se levanta los domingos muy temprano, para peinar su pelo desde el alba hasta el ocaso.

Every sunday,  Rapunzel gets up very early, to comb his hair from sunrise to sunset.


viernes, 11 de septiembre de 2015

jueves, 10 de septiembre de 2015

El mundo de la imaginación (The imagination world)

"En el mundo de imaginación, la fantasía es libre y se opone violentamente el sentido común."
                                                                                                                   (Mark Rothko, Pintor)

"This world of the imagination is fancy-free and violently opposed to common sense."
                                                                                                                (Mark Rothko, Painter)



miércoles, 9 de septiembre de 2015

El secreto de los sueños (Dream's secret)

"Improvisemos un guión definitivo
Que no tengamos más remedio que olvidar
Que acerque todas las estrellas al camino
Para que nunca falten ganas de soñar"
             ("El secreto de las tortugas", Maldita Nerea)

"Let’s improvise a conclusive story line
One that we can’t help but forget
One that will attract all the stars to our path
So that we will always be willing to dream"

            ("The turtle's secret", Maldita Nerea)


martes, 8 de septiembre de 2015

El flautista enamorado (The flutist in love)

El flautista demostraba su amor a la bailarina, tocando la flauta sólo para ella, desde el alto, en las sombras...

The flutist showed his love to the dancer, playing the flute just for her, from the top, in the shadows ...


lunes, 7 de septiembre de 2015

Lady Bluebird

Azul como el cielo, azul como la noche, así son las aves que aman a Lady bluebird.

Blue as the sky, blue as the night, so are birds who love Lady bluebird.



domingo, 6 de septiembre de 2015

Noche de Insomnio (Sleepless night)

Esas noches vendrá una estrella a hacernos compañía, que nos recuerde que todo irá bien con una sonrisa.

Those nights come a star to keep us company, to remind us that everything will be fine with a smile.




sábado, 5 de septiembre de 2015

¿Quién eres tu? ( Who is it?)


"Ave que corre y no vuela,
y cuando se ve en peligro
pronto esconde la cabeza.
¿Quién eres tu?..."

"Bird that run and doesn't fly,
and when it is in danger
it quickly hides its head.
Who is it?..."



viernes, 4 de septiembre de 2015

jueves, 3 de septiembre de 2015

La insoportable "pequeñez" del ser (The Unbearable "smallness" of Being)

"Aquel que quiere permanentemente «llegar más alto» tiene que contar con que algún día le invadirá el vértigo... El vértigo es algo diferente del miedo a la caída. El vértigo significa que la profundidad que se abre ante nosotros nos atrae, nos seduce, despierta en nosotros el deseo de caer, del cual, aterrorizados, nos defendemos."
                                                                                (Milan Kundera "La insoportable levedad del ser")

“Anyone whose goal is 'something higher' must expect someday to suffer vertigo. What is vertigo? Fear of falling? No, Vertigo is something other than fear of falling. It is the voice of the emptiness below us which tempts and lures us, it is the desire to fall, against which, terrified, we defend ourselves.”
                                                                         (Milan Kundera "The Unbearable Lightness of Being")


miércoles, 2 de septiembre de 2015

El limonero (The lemon tree)

En una calurosa tarde de verano, a la sombra de los árboles, qué mejor sonajero se puede encontrar que las hojas del limonero.

On a warm afternoon of summer, in the shade of the trees, the best rattle that you can find are the leaves of the tree lemon.


martes, 1 de septiembre de 2015

El reencuentro (The reunion)

Al volver a casa después de unas vacaciones, los niños entran corriendo a sus habitaciones a abrazar fuertemente a ese oso de peluche que han echado tanto de menos. Para ellos es un dulce reencuentro.
Yo vuelvo con vosotros con el deseo de que hayáis pasado unas buenas vacaciones y confío en que mis ilustraciones sean ese oso de peluche que os alegra el corazón al volver a casa, a la rutina del día a día. Besos

Returning home after a vacation, the children come running to their rooms to strongly hug teddy have missed you so much. For them it is a sweet reunion.
I'll be with you in the hope that you had a good holiday and I hope that my illustrations are the teddy  that make happy your heart to go home, to the routine of everyday life. Kisses.