viernes, 31 de julio de 2015

V de Verano (V of Vacation)

Con la llegada de agosto, "365ilustraciones" se toma un descanso.
Gracias por vuestra fidelidad y por seguirme con tanto interés. Volveré con más energía y nuevas ideas el 1 de septiembre, espero veros a todos entonces.
Que tengáis buenas vacaciones, descanséis y disfrutéis. Muchos besos.

In August, "365ilustraciones" takes a break.
Thank you to follow me and for you support. I'll be back with more energy and new ideas to 1 September, I hope to see you all then.
I hope that you have great holiday. Kisses.


jueves, 30 de julio de 2015

Fuerza vital (Strength lively)

"Nadie vuela demasiado alto si lo hace con sus propias alas"
                                                                       (William Blake)

"Nobody soars too high, if he soars with his own wings"
                                                                      (William Blake)


miércoles, 29 de julio de 2015

Mi querida princesa (My dear Princess)

Un humilde flautista, una bella princesa oriental,...el resto del cuento has de imaginarlo tu.

A modest flautist, a pretty oriental princess ... the rest of the story you have to imagine.




martes, 28 de julio de 2015

Buena suerte (Good lucky)

Si una mariquita se te posa en el hombro te traerá buena suerte.

If a ladybug put on your shoulder it will bring good luck.



lunes, 27 de julio de 2015

Mi cabello al viento (My hair to wind)

"Me peina el viento los cabellos 
como una mano maternal:
abro la puerta del recuerdo 
y el pensamiento se me va."
                         (Pablo Neruda)

"The wind combed my hair
Like a motherly hand:
I open the door of the memory
And my thinking was going. "
                         (Pablo Neruda)

domingo, 26 de julio de 2015

Sueños de sirena (Mermaid's dreams)

Las niñas quieren ser sirenas, por eso sentadas al borde del mar cierran sus ojitos, y sueñan que sus piernas se convierten en un bonita cola de pez.

The little girls want to be mermaids, so close their eyes sitting by the sea, and dream that their legs become a beautiful fish tail.


sábado, 25 de julio de 2015

Un Cuento Real (A Royal Tale)

Erase una vez un rey que tenía tres hijas, las metió en tres botijas y las tapó con pez ¿Quieres que te lo cuente otra vez?

Once upon a time a king who had three daughters, hid in three earthenware and covered with tar (fish)* Would you like me to tell you again?
* In Spanish fish and tar is the same word "pez"


viernes, 24 de julio de 2015

jueves, 23 de julio de 2015

Espuma de mar (Sea foam)

En los mares viven unos dragones de agua que, en vez de fuego, escupen blanca espuma que, en forma de cresta, acompaña a las olas hasta la orilla.

In the seas live a water's dragons. They, instead of fire, spit white foam in peak form accompanies the waves to seashore.



martes, 21 de julio de 2015

La dama y la rosa (The Lady and the rose)

"Rosa, lento rosario de perfumes...
Rosa tú eres... Y una rosa larga
que durara mañana y después de
mañana..."
               (Dulce María Loynaz)

"Rosa, slow rosary perfume ...
Rosa you are ... And a long rose
That endure morning and after
Tomorrow ... "
               (Dulce María Loynaz)

lunes, 20 de julio de 2015

El hada de los guantes verdes (The green gloves fairy)

El hada de los guantes verdes, en verano,  refresca con sus manos las hojas de los árboles.

The green gloves fairy, in the summer, she freshen whit her hands the tree's leaves.


domingo, 19 de julio de 2015

Linda mariposa (Pretty butterfly)

Si estos días tenéis ocasión de salir al campo, caminad en silencio y podréis contemplar la belleza que esconde la naturaleza.

If these days you have the opportunity to go to the country, walk in silence and you can contemplate the beauty hidden nature.



sábado, 18 de julio de 2015

Adivinanza (Riddle)

¿Qué es algo y nada a la vez?

¿What is something and nothing* at the same time?,
*in spanish nothing and swim is the same word:"nada"


jueves, 16 de julio de 2015

Niña de agua (Water's girl)

"Niña de agua,
nunca sabrás sumar lo que te quiero..."
                                         (Ana Belén)
"Water´s girl,
you never know to add what I want to you ... "
                                                      (Ana Belén)

miércoles, 15 de julio de 2015

En las nubes (On the clouds)

Dicen que siempre estoy en las nubes... y es que se está tan fresquito.

They say I'm always on the clouds ... and it is so cool.



martes, 14 de julio de 2015

Aire (Air)

"Aire, soñé por un momento que era aire,
oxígeno, nitrógeno y argón,
sin forma definida, ni color
fuí aire, volador."
(Canción de Mecano)

"Air, I dreamed that I was air for a moment
Oxygen, nitrogen and argon
Without defined form, nor color
I was air, flying air."
(Mecano's song)


lunes, 13 de julio de 2015

En tu ventana (In your window)

En estos días de calor, muchas veces nos quedamos pegados a la silla, del mismo modo que las mariposas se quedan pegadas a las ventanas, eso sí, con una sonrisa.

In hot days, often we were glued to the chair, just as the butterflies are glued to the windows, but, with a smile.

domingo, 12 de julio de 2015

Amor puro (Pure love)

"Donde reina el amor, sobran las leyes." (Platón)

"Where love reigns, there's no need for laws" (Plato)

sábado, 11 de julio de 2015

¡Qué bonita mariquita! ( You are a beautiful ladybug! )

¡Qué graciosa eres, que roja y reluciente, que bonita mariquita!

You are cute, you are red and shining, you are a beautiful ladybug!


viernes, 10 de julio de 2015

¡Uff, un gran trabajo! (Uff, a great job!)

En el alto vive, en el alto mora, en el alto teje, la tejedora.

At the highest living, in the highest resides, at the highest spin, the weaver.



jueves, 9 de julio de 2015

Las malas babuchas (The bad slippers)

"Las malas babuchas" es uno de los muchos cuentos que Sherezade cuenta en el libro de "Las 1001 noches".

"The bad slippers" is one of many stories that Scheherazade relate in the book "One Thousand and One Nights."




miércoles, 8 de julio de 2015

El aguador (Water carrier)

El duende aguador calma la sed de los pajaritos que están en el nido.

The water carrier´s elf quench thirst of the little birds in the nest.



martes, 7 de julio de 2015

Ricitos de oro (Goldilocks)

Qué gran sorpresa se llevó "Ricitos de oro" cuando abrió la puerta de la casa de los ositos.

What a great surprise Goldilocks had when she opened the door of the bear´s house.


lunes, 6 de julio de 2015

¡Cuidado! (Be careful!)

¿Dónde vas resbalando por el tallo con tanta prisa? casi me atropellas.

Where do you go sliding down the stem fast? almost you knock down me.



domingo, 5 de julio de 2015

Escuela natural (Natural School)

Los gnomos, elfos, hadas y otras criaturas fantásticas también van a la escuela.
(Fragmento de la Pintura mural realizada en el colegio público de Grao)

The gnomes, elfs, fairies and another fantastic creatures go to school also.
(Fragment of the mural painting in the Grao School)



sábado, 4 de julio de 2015

Hadas de agua fria (Cold water fairies)

Las hadas de agua fría no soportan el calor de verano, por eso entran en un estado de cálida hibernación. Su pelo se convierte en una cascada, su cuerpo en roca y sus ropas pasan a formar parte de la vegetación que las cubre.

The cold water fairies not stand summer´s heat, so they enter a state of warm hibernation. Her hair becomes a waterfall, her body become a stone and her clothes become part of the vegetation that covers them.


viernes, 3 de julio de 2015

Excalibur

¿Alguna vez os habéis parado a pensar la cantidad de criaturas que estaban esperando a sacar a Excalibur de la roca?

Have you ever to think how many creatures were waiting to extract Excalibur from the rock?


jueves, 2 de julio de 2015

¡No me bebas! (Don´t drink me!)

Eh...estoy aquí, en el agua- chillaba el pez rojo para llamar la atención de la niña. ¡Hola pececillo!- le dijo la niña - ¿Cómo has llegado hasta aquí?

Eh...It´s here, in the water- the red fish shouted for attention of the girl. Hi little fish!- the girl say - How did you get here?




miércoles, 1 de julio de 2015

Bastian Baltasar Bux...por Ende

Bastian Baltasar Bux es el protagonista de "La historia interminable" (Michael Ende). Bastian entra en la antigua librería de Carl Conrad Coreander, y encuentra un libro cuyo título le llama la atención: "La historia interminable". Lo roba de la tienda y se esconde en el desván del colegio donde empieza a leerlo.


Bastian Balthazar Bux is the protagonist of "The never-ending story" (Michael Ende) Bastian bursts into the antique book store of Carl Conrad Coreander, where he finds his interest held by a book called The Neverending Story. Unable to resist, he steals the book and hides in his school's attic, where he begins to read.